Tagliere di salumi e formaggi locali con confetture fatte in casa
Typical cheeses and deli meats platter with homemade jams
Plateau de fromages et charcuterie locales avec confitures faites maison
Jambon de Bosses DOP, Mocetta, Lardo d’Arnad DOP^, Coppa al Ginepro, Salamino, Boudin, Toma di Gressoney, Fontina DOP




Tomino fresco di capra caramellato allo zucchero di canna con miele, noci tostate e cavolo rosso
Caramelized soft goat cheese with raw sugar, honey, roasted walnuts and red cabbage
Fromage frais de chèvre cramélisé au sucre de canne avec miel, noix grillées et chou rouge



Carne messata^ di bovino all’olio extra vergine d’oliva emulsionato al limone, con rucola e scaglie di Grana Padano DOP
Lean beef coldcut dry-cured^, rocket salad and Grana Padano DOP cheese shavings, with extra virgin olive oil and lemon vinaigrette
Viande^ salée de bovin avec roquette, copeaux de Grana Padano DOP et sauce citronnette à l’huile extra vierge d’olive et citron


Carpaccio di manzo, funghi* trifolati, Grana Padano Dop e prezzemolo
Beef carpaccio, sautéed mushrooms*, Grana Padano Dop cheese and parsley
Carpaccio de boeuf, champignons* sautés, Grana Padano Dop et persil




Tartare di salmone
Salmon tartare
Tartare de saumon






Pizza^ fritta alla marinara
Fried pizza^ marinara
Pizza^ frite à la marinara



Uovo in panuria alle erbe mediterranee su crema di finocchi
Breaded egg flavoured with mediterranean herbs and fennel cream
Oeuf pané parfumé aux herbes de la méditerranée avec crème de fenouil



Zuppa^ Lo Ratrak ai legumi e cereali con crostini di pane all’olio extra vergine d’oliva
Lo Ratrak soup^ with vegetables, legumes, multigrains and croutons with extra virgin olive oil
Soupe^ "Lo Ratrak" avec légumineux, céréales et croûtons de pain à l’huile extra vierge d’olive





Zuppa^ di cipolle, Fontina DOP e crostini di pane all’olio extra vergine d’oliva
Onion soup^ with Fontina DOP cheese and croutons with extra virgin olive oil
Soupe^ à l’oignon, Fontina DOP et croûtons de pain à l’huile extra vierge d’olive


Vellutata^ di verdure del giorno con crostini di pane all’olio extra vergine d’oliva
Creamy vegetable soup^ of the day and croutons with extra virgin olive oil
Velouté^ de légumes du jour avec croûtons de pain à l’huile extra vierge d’olive

Pappardelle con ragù di capriolo* e salsa al Franciacorta
Pappardelle with roe deer* ragout and Franciacorta wine sauce
Pappardelles avec ragoût de chevreuil* et sauce au vin Franciacorta







Tagliatelle ai funghi* di bosco trifolati
Tagliatelle with sauteed wild mushrooms*
Tagliatelles aux champignons* des bois sautés







Gnocchi di patate con fonduta Valdostana e noci tostate
Potato gnocchi with Vallée d'Aoste fondue and roasted walnuts
Gnocchi de pommes de terre, fondue Valdôtaine et noix grillées






Cannelloni^ ripieni di maiale in agrodolce
Cannelloni^ with sweet and sour pork meat filling
Cannellonis^ farcis de viande de porc à l'aigre-doux







Risotto mantecato al Bleu d'Aoste e demi-glace di rapa rossa
Risotto with beetroot demi-glace and Bleu d'Aoste cheese
Risotto avec demi-glace de betterave et fromage Bleu d'Aoste



Polenta con ragù di capriolo*
Polenta with roe deer ragout*
Polente avec ragoût de chevreuil*
+ 2.00€ Concia, con Fontina DOP (LATTE)
+ 2.00€ Concia, with Fontina DOP cheese (MILK)
+ 2.00€ Concia, avec fromage Fontina DOP (LAIT)


Polenta con salsiccia fresca al sugo^
Polenta with fresh sausage in tomato sauce^
Polente avec saucisse fraîche à la sauce^ tomate
+ 2.00€ Concia, con Fontina DOP (LATTE)
+ 2.00€ Concia, with Fontina DOP cheese (MILK)
+ 2.00€ Concia, avec fromage Fontina DOP (LAIT)


Polenta con funghi* di bosco trifolati
Polenta with sauteed wild mushrooms*
Polente avec champignons* des bois sautés
+ 2.00€ Concia, con Fontina DOP (LATTE)
+ 2.00€ Concia, with Fontina DOP cheese (MILK)
+ 2.00€ Concia, avec fromage Fontina DOP (LAIT)



Polenta "Concia", con Fontina DOP
Polenta "Concia", with Fontina DOP cheese
Polente "Concia", avec fromage Fontina DOP

Polenta con fonduta Valdostana e noci tostate
Polenta with Vallée d’Aoste fondue and roasted walnuts
Polente avec fondue Valdôtaine et noix grillées


Entrecôte di manzo alla griglia con patate al forno
Grilled beef entrecôte with baked potatoes
Entrecôte de boeuf grillée avec pommes de terre rôties
Cotoletta^ di maiale alla Valdostana (prosciutto e Fontina DOP) con verdure* del giorno
Vallée d’Aoste-style pork cutlet^ (ham and Fontina DOP) with vegetables* of the day
Escalope^ panée de porc à la Valdôtaine (jambon et Fontina DOP) avec légumes* du jour





Guancette* di bovino brasate al vino rosso con puré di patate fresche
Braised beef cheeks* in red wine with fresh mashed potatoes
Joues* de boeuf braisées au vin rouge avec purée de pommes de terre fraîches



Salsiccia^ arrosto con patate* fritte
Grilled sausage^ with rustic fries*
Saucisse^ grillée et frites*


Verdure* del giorno
Vegetables* of the day
Légumes* du jour
Polenta al naturale
Corn flour polenta
Polente de mais
Insalata verde
Green salad
Salade verte
Patate* Fritte
Rustic fries*
Frites*


Patate arrostite al forno
Roast potatoes
Pommes de terre rôties
Insalata, carote, radicchio, pomodoro, tonno, mais, olive, uovo sodo
Mixed greens, chicory, carrots, tomatoes, tuna, corn, olives, boiled egg
Salade verte, chicorée, carottes, tomates, thon, maïs, olives, oeuf dur


Verza, cavolo rosso, Bleu d’Aoste, mele, noci
Green and red cabbage, Bleu d’Aoste cheese, apples, walnuts
Chou vert et rouge, Bleu d’Aoste, pommes, noix


Cavolo rosso, patate lesse, pancetta croccante, crostini di pane, scaglie di Grana Padano DOP
Red cabbage, boiled potatoes, bacon, croutons, Grana Padano DOP cheese shavings
Chou rouge, pommes de terre vapeur, bacon, croûtons de pain, copeaux de fromage Grana Padano DOP



Insalata, crostini di pane, pollo^ grigliato, dressing
Salad, bread croutons, grilled chicken^, dressing
Salade, croûtons de pain, poulet^ grillé, dressing






Pasta al pomodoro^
Pasta with tomato sauce^
Pâtes à la sauce^ tomate
(11.00€ porzione baby)





Pasta al ragù^ Bolognese
Pasta with Bolognese sauce^
Pâtes à la sauce^ Bolognaise
(12.00€ porzione baby)






Pasta con olio o burro
Pasta with olive oil or butter
Pâtes à l’huile ou beurre
(9.00€ porzione baby)





Cotoletta di maiale alla milanese^ di nostra produzione con patate* fritte
Homemade milanese pork cutlet^ with rustic fries*
Escalope^ de porc panée faite maison avec frites*




Petto di pollo^ grigliato con verdure* del giorno
Grilled chicken^ breast with vegetables* of the day
Poitrine de poulet^ grillée avec légumes* du jour
Tiramisù^
Tiramisù^
Tiramisù^





Torta^ al cioccolato fatta in casa
Homemade chocolate cake^
Gâteau^ au chocolat fait maison



Torta^ di mele fatta in casa
Homemade apple cake^
Gâteau^ aux pommes fait maison



Crostata del giorno^ fatta in casa
Homemade jam tart^ of the day
Tarte^ du jour fait maison





Sinfonia di castagne e cioccolato
Chestnuts and chocolate cake
Gâteau de châtaignes et chocolat





Cheesecake alla Nutella
Cheesecake with Nutella
Cheesecake au Nutella





Waffle* con: nutella o sciroppo d’acero (extra gelato +1.50€)
Waffle* with: nutella o maple syrup (extra ice cream +1.50€)
Gaufre* avec: nutella o sirop d’érable (extra glace +1.50€)
(Allergeni variabili, Variable allergens, Allergènes variables)
Frutti di bosco sciroppati con gelato
Wild berries in syrup with ice cream
Fruits rouges au sirop avec glace
(Allergeni variabili, Variable allergens, Allergènes variables)
Panna Cotta ai frutti di bosco
Panna Cotta with wild berries
Panna Cotta aux fruits rouges

Coppa gelato
Ice cream
Glace
(Allergeni variabili, Variable allergens, Allergènes variables)
Panna cotta al bonet, con amaretto e cacao
Bonet panna cotta, with amaretto and cacao
Panna cotta bonet, avec amaretto et cacao



Coperto e servizio 2.50€ cad. Cover and service charge 2.50€ each. Couvert et service 2.50€ par personne.
* Congelato all’origine Frozen at origin Congelé à l’origine
^ Alcuni alimenti freschi potrebbero essere sottoposti ad abbattimento a temperatura negativa presso il nostro laboratorio, al fine di garantirne la massima qualità e sicurezza. Some of our fresh dishes might have been quick-frozen on site to ensure the best food safety and quality. Certains produits frais peuvent avoir été soumis à refroidissement rapide dans notre laboratoire, afin de garantir la meilleure qualité et sécurité des aliments.
Il personale di sala è a disposizione per fornire qualsiasi informazione in merito alla natura e origine dei prodotti. In caso di aggiunte o variazioni i prezzi potrebbero variare. For further information about product’s nature and provenance please ask to the waiters. In case of additions or changes, prices may vary. Pour plus d’informations sur l’origine et la nature des produits nous vous prions de vous adresser au personnel. En cas d’ajouts ou variations, les prix pourraient changer.
Oltre a quanto specificamente indicato sul singolo prodotto, tutti i piatti possono contenere tracce di altre sostanze causanti allergie/intolleranze di cui all'All II Reg.UE 1169/2011. In addition to what is specifically mentioned for the single product, every dish may contain traces of other allergens listed in Annex II Reg.EU 1169/2011. En plus de ce qui est spécifiquement indiqué sur chaque produit, tous les plats peuvent contenir traces d’autres allergènes indiqués dans l’Annex II Reg.UE 1169/2011
Allergeni
1 | Glutine Gluten | ![]() |
2 | Crostacei Crustaceans Crustacés | ![]() |
3 | Uova Eggs Oeufs | ![]() |
4 | Pesce Fish Poisson | ![]() |
5 | Arachidi Peanuts Arachides | ![]() |
6 | Soia Soybeans Soya | ![]() |
7 | Latte Milk Lait | ![]() |
8 | Frutta a Guscio Nuts Fruits à Coques | ![]() |
9 | Sedano Celery Céleri | ![]() |
10 | Sesamo Sesame Sésame | ![]() |
11 | Solfiti Sulphites Sulfites | ![]() |
12 | Lupini Lupin Lupin | ![]() |
13 | Molluschi Molluscs Mollusques | ![]() |
14 | Senape Mustard Moutarde | ![]() |