Panada, scorfano^, pomodorini, patate e la sua zuppetta
Panada, scorpionfish^, cherry tomatoes, potatoes in a fish soup
Panada, rascasse^, tomates, pommes de terre et sa soupe







Calamarata, fave fresche, bottarga di cozze
Calamarata pasta, fresh broad beans, mussels bottarga
Pâtes calamarata, fèves fraîches, bottarga de moules







Arrosto di polpo*, asparagi e salsa olandese
Roasted octopus*, asparagus and hollandaise sauce
Rôti de pulpe*, asperges et sauce hollandaise




Tagliere di salumi e formaggi locali con confetture fatte in casa
Typical cheeses and deli meats platter with homemade jams
Plateau de fromages et charcuterie locales avec confitures faites maison
Jambon de Bosses DOP, Mocetta, Lardo d’Arnad DOP^, Coppa al Ginepro, Salamino, Boudin, Toma di Gressoney, Fontina DOP




Carne messata^ di bovino all’olio extra vergine d’oliva emulsionato al limone, con rucola e scaglie di Grana Padano DOP
Lean beef coldcut dry-cured^, rocket salad and Grana Padano DOP cheese shavings, with extra virgin olive oil and lemon vinaigrette
Viande^ salée de bovin avec roquette, copeaux de Grana Padano DOP et sauce citronnette à l’huile extra vierge d’olive et citron


Zuppa^ Lo Ratrak ai legumi e cereali con crostini di pane all’olio extra vergine d’oliva
Lo Ratrak soup^ with vegetables, legumes, multigrains and croutons with extra virgin olive oil
Soupe^ "Lo Ratrak" avec légumineux, céréales et croûtons de pain à l’huile extra vierge d’olive





Tagliatelle con ragù di capriolo* e salsa al Franciacorta
Tagliatelle with roe deer* ragout and Franciacorta wine sauce
Tagliatelles avec ragoût de chevreuil* et sauce au vin Franciacorta







Gnocchi di patate con fonduta Valdostana e noci tostate
Potato gnocchi with Vallée d'Aoste fondue and roasted walnuts
Gnocchi de pommes de terre, fondue Valdôtaine et noix grillées






Conchiglioni^ ripieni alle tre carni (manzo*, pollo*, maiale), peperoni rossi e gialli, basilico
Conchiglioni^ pasta with beef*, chicken* and pork filling, red and yellow peppers, basil
Pâtes conchiglioni^ farcis de boeuf*, poulet* et porc, poivrons rouges et jaunes, basilic







Polenta con ragù di capriolo*
Polenta with roe deer ragout*
Polente avec ragoût de chevreuil*
+ 2.00€ Concia, con Fontina DOP (LATTE)
+ 2.00€ Concia, with Fontina DOP cheese (MILK)
+ 2.00€ Concia, avec fromage Fontina DOP (LAIT)


Polenta "Concia", con Fontina DOP
Polenta "Concia", with Fontina DOP cheese
Polente "Concia", avec fromage Fontina DOP

Polenta con fonduta Valdostana e noci tostate
Polenta with Vallée d’Aoste fondue and roasted walnuts
Polente avec fondue Valdôtaine et noix grillées


Cotoletta^ di maiale alla Valdostana (prosciutto e Fontina DOP) con verdure* del giorno
Vallée d’Aoste-style pork cutlet^ (ham and Fontina DOP) with vegetables* of the day
Escalope^ panée de porc à la Valdôtaine (jambon et Fontina DOP) avec légumes* du jour





Guancette* di bovino brasate al vino rosso con puré di patate fresche
Braised beef cheeks* in red wine with fresh mashed potatoes
Joues* de boeuf braisées au vin rouge avec purée de pommes de terre fraîches



Salsiccia^ arrosto con patate* fritte
Grilled sausage^ with rustic fries*
Saucisse^ grillée et frites*


Verdure* del giorno
Vegetables* of the day
Légumes* du jour
Polenta al naturale
Corn flour polenta
Polente de mais
Insalata verde
Green salad
Salade verte
Patate* Fritte
Rustic fries*
Frites*


Patate arrostite al forno
Roast potatoes
Pommes de terre rôties
Insalata, carote, radicchio, pomodoro, tonno, mais, olive, uovo sodo
Mixed greens, chicory, carrots, tomatoes, tuna, corn, olives, boiled egg
Salade verte, chicorée, carottes, tomates, thon, maïs, olives, oeuf dur


Insalata, crostini di pane, pollo^ grigliato, dressing
Salad, bread croutons, grilled chicken^, dressing
Salade, croûtons de pain, poulet^ grillé, dressing






Pasta al pomodoro^
Pasta with tomato sauce^
Pâtes à la sauce^ tomate
(11.00€ porzione baby)





Pasta al ragù^ Bolognese
Pasta with Bolognese sauce^
Pâtes à la sauce^ Bolognaise
(12.00€ porzione baby)






Pasta con olio o burro
Pasta with olive oil or butter
Pâtes à l’huile ou beurre
(9.00€ porzione baby)





Cotoletta di maiale alla milanese^ di nostra produzione con patate* fritte
Homemade milanese pork cutlet^ with rustic fries*
Escalope^ de porc panée faite maison avec frites*




Petto di pollo^ grigliato con verdure* del giorno
Grilled chicken^ breast with vegetables* of the day
Poitrine de poulet^ grillée avec légumes* du jour
Pastiera napoletana
Pastiera cake with wheat and ricotta cheese
Gâteau Pastiera avec blé et fromage ricotta



Seadas al miele di agrumi
Seadas (dumpling with cheese filling and citrus honey topping)
Seadas (beignet farcie de fromage et garnie de miel aux agrumes)





Torta^ al cioccolato con farina di mandorle
Chocolate cake^ with almond flour
Gâteau^ au chocolat avec farine d'amandes



Torta^ di mele soffice
Fluffy apple cake^
Gâteau^ moelleux aux pommes



Crostata del giorno^
Jam tart^ of the day
Tarte^ du jour





Cheesecake alla Nutella o al caramello salato
Cheesecake with Nutella or salted caramel
Cheesecake au Nutella ou au caramel salé
(Allergeni variabili, Variable allergens, Allergènes variables)
Tiramisù^
Tiramisù^
Tiramisù^





Waffle* con: nutella o sciroppo d’acero (extra gelato +1.50€)
Waffle* with: nutella o maple syrup (extra ice cream +1.50€)
Gaufre* avec: nutella o sirop d’érable (extra glace +1.50€)
(Allergeni variabili, Variable allergens, Allergènes variables)
Frutti di bosco sciroppati con gelato
Wild berries in syrup with ice cream
Fruits rouges au sirop avec glace
(Allergeni variabili, Variable allergens, Allergènes variables)
Panna Cotta ai frutti di bosco
Panna Cotta with wild berries
Panna Cotta aux fruits rouges

Coppa di gelato
Ice cream
Glace
(Allergeni variabili, Variable allergens, Allergènes variables)
Coperto e servizio 2.50€ cad. Cover and service charge 2.50€ each. Couvert et service 2.50€ par personne.
* Congelato all’origine Frozen at origin Congelé à l’origine
^ Alcuni alimenti freschi potrebbero essere sottoposti ad abbattimento a temperatura negativa presso il nostro laboratorio, al fine di garantirne la massima qualità e sicurezza. Some of our fresh dishes might have been quick-frozen on site to ensure the best food safety and quality. Certains produits frais peuvent avoir été soumis à refroidissement rapide dans notre laboratoire, afin de garantir la meilleure qualité et sécurité des aliments.
Il personale di sala è a disposizione per fornire qualsiasi informazione in merito alla natura e origine dei prodotti. In caso di aggiunte o variazioni i prezzi potrebbero variare. For further information about product’s nature and provenance please ask to the waiters. In case of additions or changes, prices may vary. Pour plus d’informations sur l’origine et la nature des produits nous vous prions de vous adresser au personnel. En cas d’ajouts ou variations, les prix pourraient changer.
Oltre a quanto specificamente indicato sul singolo prodotto, tutti i piatti possono contenere tracce di altre sostanze causanti allergie/intolleranze di cui all'All II Reg.UE 1169/2011. In addition to what is specifically mentioned for the single product, every dish may contain traces of other allergens listed in Annex II Reg.EU 1169/2011. En plus de ce qui est spécifiquement indiqué sur chaque produit, tous les plats peuvent contenir traces d’autres allergènes indiqués dans l’Annex II Reg.UE 1169/2011
Allergeni
1 | Glutine Gluten | ![]() |
2 | Crostacei Crustaceans Crustacés | ![]() |
3 | Uova Eggs Oeufs | ![]() |
4 | Pesce Fish Poisson | ![]() |
5 | Arachidi Peanuts Arachides | ![]() |
6 | Soia Soybeans Soya | ![]() |
7 | Latte Milk Lait | ![]() |
8 | Frutta a Guscio Nuts Fruits à Coques | ![]() |
9 | Sedano Celery Céleri | ![]() |
10 | Sesamo Sesame Sésame | ![]() |
11 | Solfiti Sulphites Sulfites | ![]() |
12 | Lupini Lupin Lupin | ![]() |
13 | Molluschi Molluscs Mollusques | ![]() |
14 | Senape Mustard Moutarde | ![]() |